ASOCIACIÓN DE CORRUGADORES DEL CARIBE, CENTRO Y SUR AMÉRICA

Programa de acompañantes | Spouse & Guest Program

Este programa está sujeto a cambios - This program is subject to changes

Costo por persona | Cost per person: US$500*

*Incluye pase al Cóctel de Bienvenida y Cena Temárica Monterrey | Event's Pass to Welcome Cocktail and Monterrey Night Dinner included.

MARTES 17 DE OCTUBRE (Tuesday, October 17th) - Paseo Santa Lucía
En la actualidad, es el río artificial más largo de Latinoamérica con una extensión de 2.5 kilómetros y es considerado como una de las 13 maravillas de México
creadas por el hombre. Es el lugar preferencial de familias regiomontanas para pasear por las tardes y fines de semana.
Los visitantes se embarcan en un recorrido guiado por el canal desde el Parque Fundidora hasta el Museo de Historia Mexicana. Se disfrutan de un hermoso
paisaje con 24 fuentes, murales de artistas regiomontanos, gran extensión de áreas verdes y explanadas, que crean perfectos paisajes y escenarios para eventos
deportivos y de esparcimiento.

MIÉRCOLES 18 DE OCTUBRE (Wednesday, October 18th) - Viñedo Casa Don Regulo
Ubicado en Allende N.L. , 4 horas llenas de experiencia que incluyen:

Dinámica de aromas
Cata de vino
RecorridoGuiado
Alimentos y bebidas
Musica

JUEVES 19 DE OCTUBRE (Thursday, October 19th) - Santiago de Nuevo León y Cola de Caballo
Santiago de Nuevo León. Escondido entre la Sierra Madre Oriental y la Sierra de la Silla, Santiago es un Pueblo Mágico que aguarda tu visita. Si bien las casas y calles del poblado son un gran atractivo, aquí hay muchas más cosas que hacer. En el templo de Santiago Apóstol, construido en 1745, así como en el Palacio Municipal construido en 1910, se conserva el estilo arquitectónico de los siglos XVIII y XIX.

Cola de Caballo. Sus 27 metros de caída natural de agua asemejan la cola de un equino, lo que da una belleza singular con sus aguas cristalinas descendiendo desde la Sierra Madre Oriental, dentro del Parque Nacional Cumbres.

Notas Importantes

  • Los programas están sujetos a variaciones en cualquier momento en caso de que el operador considere necesario realizar un cambio.
  • Los tours incluyen, a menos de que se mencione algo diferente: transporte, guía español/inglés, almuerzo con una bebida, entradas a los puntos de visita.
  • Las temperaturas promedio en Monterrey para el mes de otubre van desde los 17 hasta los 25°C.
  • Los tours incluyen nuestra selección de menú para alimentación. Los alimentos y bebidas adicionales, así como cualquier otro gasto, correrán por su cuenta.
  • Si padece de alergias o intolerancias a algún alimento hágaselo saber a su guía en cuanto inicie el tour.
  • Los tours fueron diseñados con una única hora de regreso al hotel, si desea regresar antes deberá coordinar un transporte por su cuenta.
  • Lleve sus propios medicamentos, los guías no están autorizados para recetarle ninguno.

Important Notes

  • Tour programs may vary at any moment if the operator considers necessary to make changes.
  • Our tours include, unless otherwise noted: transportation, Spanish/English guide, lunch with one beverage, entrance tickets to the points of visit.
  • The average temperatures for the month of October in Monterrey range from 62 to 77 °F.
  • Tours include our selection of menu for lunch. Additional food, beverages and any others are on your expense.
  • Please inform your tour guide if you have any allergies or intollerances at the moment the tour starts.
  • Tours have been designed with an only return time, if you prefer to return at an earlier or later time please be advised that the cost will be on your expense.
  • Don't forget your medications, tour guides are not authorized to provide any.

© Copyright ©2016 ACCCSA.ORG